SMETA 7.0 Annex 4: Traducción No Oficial al Español

Desde septiembre 2024, las auditorías de SMETA versión 7.0 comenzaron a implementarse, generando retos para países de habla hispana debido a la falta de una traducción oficial del «SMETA 7.0 Member Manual Annex 4» por parte de SEDEX. Los cursos disponibles están solo en inglés, dificultando el acceso a información clave.

Es una práctica recomendada que los requisitos y documentos se encuentren en el idioma local para facilitar su comprensión y aplicación. Por ello, realicé una traducción personal del anexo para comprender mejor los requisitos y compartir este recurso en mi blog.

Disclaimer

Esta traducción no es oficial ni avalada por SEDEX. La versión oficial es la publicada en inglés, y los usuarios deben referirse a ella para fines oficiales. Esta traducción se ofrece solo con fines informativos para quienes necesitan acceder al contenido en español mientras esperan una versión oficial.

Recomiendo consultar siempre los materiales oficiales de SEDEX, pero espero que esta traducción sea útil para quienes necesitan entender los requisitos de SMETA 7.0.

¡Gracias por visitar mi blog!


SMETA 7.0 Member Manual Annex 4

The SMETA Workplace Requirements

Los Requisitos del Lugar de Trabajo de SMETA desglosan el código base de ETI y las adiciones de Sedex en requisitos claros y auditables, y exigen que el auditor registre qué evidencia ha revisado para confirmar si dichos requisitos se cumplen o no. Los Requisitos del Lugar de Trabajo ofrecen instrucciones claras sobre los elementos que deben verificarse durante la auditoría, regidos por el estándar del Código Base de ETI, así como por la legislación local; garantizando que los sitios cumplan con la normativa que brinde mayor protección a los trabajadores. El Código Base de ETI se basa tanto en estándares internacionales como en las convenciones de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).


0: Habilitar una evaluación precisa

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
0: Habilitar una evaluación precisa0.APermitir que el auditor realice y complete la auditoría sin obstrucciones a todos los documentos solicitados, entrevistados y las instalaciones (incluidos edificios anexos y alojamientos). Proporcionar al auditor registros genuinos y auténticos.Allow the auditor to conduct and complete the audit without obstruction to all requested documents, interviewees and the facility itself (including outbuildings and accommodation). Provide the auditor with genuine and authentic records.
 0.BNo ofrecer sobornos ni amenazar al auditor, ni de ninguna manera inducirlo a actuar de forma deshonesta.Not offer bribes to or threaten the auditor, nor in any way induce the auditor to be dishonest.
 0.CProporcionar una descripción precisa del sitio y un perfil del sitio Sedex declarado antes o durante la auditoría.Provide an accurate site description and Sedex site profile declared prior to or during the audit.
 0.DMantener una declaración escrita de la política de derechos humanos que esté aprobada al nivel más alto, comunicada a todo el personal y capacitada para el personal relevante.Maintain a written human rights policy statement that is approved at the most senior level, communicated to all personnel, and trained to relevant personnel.

1: El empleo es elegido libremente

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
1: El empleo es elegido libremente1.ANo buscar obtener beneficios del trabajo forzado, la trata de personas, el trabajo por deudas o cualquier otra forma de esclavitud moderna.Not seek to profit from forced labour, human trafficking, debt bondage/bonded labour or any other form of modern slavery.
 1.BNo controlar a los trabajadores mediante amenazas, penalizaciones, coerción, fuerza física, violencia o un trato severo o inhumano.Not control workers through threats, penalties, coercion, physical force, violence, or harsh or inhumane treatment.
 1.CAsegurarse de que los trabajadores puedan salir libremente del lugar de trabajo y de los alojamientos (cuando se proporcionen), permitiendo lo que sea razonable (por ejemplo, por seguridad en lugares de trabajo peligrosos). Los guardias de seguridad u otras figuras de autoridad no deben restringir la libertad de movimiento de los trabajadores más allá de lo razonable.Ensure that workers can freely leave the workplace and living accommodation (where provided), allowing for what is reasonable (e.g. for safety or security in hazardous worksites). Security guards or other authoritative figures should not restrict workers’ freedom of movement beyond what is reasonable.
 1.DAsegurarse de que cualquier sistema de vigilancia (principalmente humana, pero también electrónica, como CCTV o reconocimiento facial), si se utiliza, no sea excesivo ni con el propósito de controlar o intimidar a los trabajadores.Ensure that any surveillance (primarily human but also electronic, such as CCTV or facial recognition), if used, is not excessive or for the purpose of controlling or intimidating workers.
 1.ENo impedir de manera irrazonable que los trabajadores se comuniquen con otros dentro o fuera del lugar de trabajo, negar la interacción social a los trabajadores o someterlos intencionalmente al aislamiento.Not unreasonably prevent workers from communicating with others inside or outside the workplace, deny workers social interaction or otherwise intentionally subject workers to isolation.
 1.FNo retener los pasaportes, documentos de viaje o identidad originales de los trabajadores ni otros objetos de valor. En caso de que los trabajadores teman la pérdida de objetos personales (por ejemplo, en alojamientos en el lugar de trabajo o dormitorios), proporcionar una opción de almacenamiento segura, documentada y voluntaria, con acceso irrestricto para los trabajadores.Not retain workers’ original passport, travel or identity documents or any other valuable item. In cases where workers fear the theft or loss of personal items (for example, at on-site or dormitory housing), provide a safe, documented, voluntary storage option, with unrestricted access for workers.
 1.GPermitir que los trabajadores renuncien al final de su contrato o en cualquier momento, sin pagar una multa, y recibir el salario/beneficios adeudados, siempre que se dé un aviso conforme a la legislación aplicable o no superior a un mes, lo que sea menor.Allow workers to resign at the end of their contract or at any time, without paying a fee, and receiving the full wages owed including any holiday pay/benefits, provided they give a period of notice in line with applicable law or not greater than one month, whichever period is shorter.
 1.HPagar a los trabajadores de acuerdo con un calendario regular de pagos, conforme a la legislación aplicable, y no con una frecuencia que exceda a mensual.Pay workers according to a regular pay schedule, in line with applicable law and not more than on a monthly basis.
 1.INo colocar intencionalmente a los trabajadores en deuda. Por ejemplo, subvalorando el trabajo realizado, inflando las tasas de interés o cobrando a los trabajadores por encima de las tarifas del mercado (por ejemplo, por comida o alojamiento). Cualquier préstamo o adelanto debe ser mínimo y en beneficio del trabajador, para ser reembolsado en términos mutuamente acordados y aceptables.Not intentionally place workers in debt. For example, by undervaluing the work performed, inflating interest rates or charging workers above market rates (e.g. for food or housing). Any loans or advances must be minimal and to the worker’s benefit, for repayment on mutually agreed and acceptable terms.
 1.JNo cobrar ni retener parte del salario de un trabajador como depósito, ni exigir que los trabajadores publiquen fianzas o paguen impuestos gubernamentales.Not charge or withhold part of a worker’s salary as a deposit, or require workers to post bonds or repay government levies.
 1.KNo retener ningún pago hasta que se complete el término de trabajo de un trabajador (ahorros forzosos), retrasar pagos o implementar cualquier otro esquema financiero que impida a los trabajadores dejar su empleo.Not withhold any payments until a worker’s term of work is complete (forced savings), delay payments, or implement any other financial scheme that prevents workers from leaving their employment.
 1.LAsegurarse de que los trabajadores puedan alcanzar el salario mínimo legal sin violar las leyes aplicables o los términos de los acuerdos de negociación colectiva sobre horas de trabajo, horas extras y días de descanso.Ensure that workers can achieve the legal minimum wage without breaching applicable laws or the terms of collective bargaining agreements on working hours, overtime and rest days.
 1.MRealizar la debida diligencia adecuada para minimizar el riesgo de que los trabajadores sean colocados en una situación de trabajo forzado por terceros.Carry out appropriate due diligence to minimise the risk of workers being placed in a situation of forced labour by third parties.
 1.NAsegurarse de que cualquier trabajo penitenciario sea voluntario y que el lugar lleve a cabo la debida diligencia adecuada para garantizar que los trabajadores cumplan con los requisitos del Código Base de ETI.Ensure any prison labour is voluntary and the site undertakes appropriate due diligence to ensure the workers meet the requirements of the ETI Base Code
 1.OCumplir con todas las demás leyes aplicables que imponen condiciones en el Área del Código 1.Comply with all other applicable laws that impose conditions on Code Area 1.

1.A: Reclutamiento responsable y derecho al trabajo

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
1.A: Reclutamiento responsable y derecho al trabajo1.A.ARevisar la identificación fotográfica original para validar que todos los trabajadores (incluidos los contratados de manera indirecta) tienen el derecho legal a trabajar, o exigir al proveedor de mano de obra y al subcontratista en el sitio que lo hagan, e implementar la debida diligencia para monitorear que lo cumplan.Review original photographic identification to validate that all workers (including non-directly hired workers) have the legal right to work, or require any labour provider and on-site subcontractor to do the same, and put in place effective due diligence to monitor that they do so.
 1.A.BConservar los registros necesarios para demostrar que todos los trabajadores tienen el derecho legal a trabajar.Retain records necessary to demonstrate that all workers have the legal
right to work.
 1.A.CAsegurarse de que la naturaleza del trabajo, las condiciones laborales, las condiciones de vida, los costos de vida y los beneficios reflejen con precisión lo comunicado a los trabajadores durante el reclutamiento.Ensure that the nature of work, working conditions, living conditions, employment terms, living costs, wages and benefits accurately reflect those communicated to workers during recruitment.
 1.A.DIncluir requisitos y protecciones apropiadas para niños y jóvenes trabajadores en los acuerdos de servicio con agencias de empleo y socios de reclutamiento.Include appropriate requirements and protections for children and young workers within service agreements with employment agencies and recruitment partners.
 1.A.ETener sistemas implementados para verificar que todos los trabajadores sean reclutados de manera legal y justa, incluyendo llevar a cabo la debida diligencia apropiada para verificar que las agencias de empleo de terceros o corredores de reclutamiento sigan prácticas éticas.Have systems in place to verify that all workers are recruited legally and fairly, including conducting appropriate due diligence to verify that any third-party employment agencies or other recruitment brokers are following ethical practices.
 1.A.FAsegurarse de que el pago a las agencias de empleo y otros socios de reclutamiento sea adecuado para cubrir los costos de la agencia de manera justa.Ensure that payment to employment agencies and other recruitment partners is adequate to cover the costs to the agency of recruitment.
 1.A.GRealizar la debida diligencia para comprender el tipo y valor de las tarifas de reclutamiento y los costos relacionados que los trabajadores han pagado (legales o de otro tipo, según lo definido por la OIT, e incluyendo costos de viaje y visas). Cuando se realicen viajes internacionales, esto debe incluir tanto los costos de salida como de llegada. La diligencia debe incluir entrevistas o encuestas a una muestra de trabajadores.Undertake due diligence to understand the type and value of recruitment fees and related costs of recruitment which workers have paid (legal or otherwise, as defined by the ILO and including travel and visa costs). Where international travel takes place, this must include both the departure and destination countries. This due diligence should include interviews or surveys of a sample of workers.
 1.A.HAcción Colaborativa Requerida: Incluir disposiciones en los acuerdos de servicio que responsabilicen a los proveedores de mano de obra o subcontratistas del sitio de garantizar que no se incurran o se cobren tarifas de reclutamiento o costos relacionados a los trabajadores, y especificar la parte responsable de reembolsar a los trabajadores si incurren en dichos costos o tarifas.Collaborative Action Required: Include provisions within service agreements that hold labour providers or on-site subcontractors contractually responsible to ensure no recruitment fees or related costs are incurred or charged to workers and specifies the responsible party for reimbursing workers accordingly if they incur fees or costs.
 1.A.IAcción Colaborativa Requerida: Verificar que los trabajadores que se determine que han pagado tarifas de reclutamiento o costos relacionados (legales o de otro tipo, según lo definido por la OIT, e incluyendo costos de viaje y visas) sean totalmente reembolsados de manera oportuna.Collaborative Action Required: Verify that workers who are found to pay recruitment fees or related costs (legal or otherwise, as defined by the ILO and including travel and visa costs), are fully reimbursed in a timely manner.
 1.A.JCumplir con todas las demás leyes aplicables que imponen condiciones en el Área del Código 1.A.Comply with all other applicable laws that impose conditions on Code
Area 1.A

2: Libertad de Asociación y Derecho a la Negociación Colectiva son respetados

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionWorkplace Requirement Description
2: Libertad de Asociación y Derecho a la Negociación Colectiva son respetados2.AAsegurarse de que todos los trabajadores comprendan sus derechos legales en relación con los sindicatos, acuerdos de negociación colectiva y comités de trabajadores.Ensure that all workers understand their legal rights in relation to trade unions, collective bargaining agreements and worker committees.
 2.BNo prohibir, desalentar ni interferir con el derecho de los trabajadores a unirse al sindicato de su elección u otra forma de representación de los trabajadores, incluyendo comités de trabajadores u otros arreglos similares donde el derecho a la libertad de asociación esté restringido por la ley. Esto debe incluir la selección y elección justa y libre de representantes, y sus derechos a participar en la negociación colectiva.Not prohibit, discourage or interfere with workers’ rights to join a trade union of their own choosing or other form of worker representation, including worker committees or similar arrangements where the right to freedom of association is restricted under law. This should include the fair and free selection and election of representatives, and their rights to engage in collective bargaining.
 2.CTener un método establecido y regular de comunicación con los sindicatos u otra forma de representación de los trabajadores.Have an established and regular method of communication with trade unions or other form of worker representation.
 2.DBrindar tiempo y espacio adecuados para que los representantes de los trabajadores operen. Asegurarse de que todos los trabajadores estén al tanto de quién es su representante, sus actividades y cómo pueden interactuar con ellos.Give appropriate time and space for worker representatives to operate. Ensure all workers are aware of who their representative is, their activities and how they can engage with them.
 2.ECumplir con todas las demás leyes aplicables que imponen condiciones en el Área del Código 2.Comply with all other applicable laws that impose conditions on Code Area 2.

3: Las condiciones laborales son seguras e higiénicas

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionWorkplace Requirement Description
3: Las condiciones laborales son seguras e higiénicas3.AAsegurar un entorno de trabajo seguro. Implementar controles adecuados para prevenir accidentes y lesiones (incluyendo a largo plazo) que puedan surgir, estar asociados o ocurrir en el curso del trabajo.Ensure a safe working environment. Put in place adequate controls to prevent accidents and injury (including long-term injury) to health arising out of, associated with, or occurring in the course of work.
 3.BRealizar evaluaciones de riesgos relacionados con los peligros potenciales que surgen del trabajo. La evaluación de riesgos debe revisarse cuando cambien los procesos y al menos anualmente, considerando cualquier incidente y hallazgo.Conduct risk assessments regarding the potential hazards arising from work. The risk assessment shall be reviewed whenever processes change and at least annually considering any incidents and findings.
 3.CNombrar a un gerente calificado y responsable de salud y seguridad con el conocimiento y autoridad adecuados para implementar eficazmente sistemas y procesos de salud y seguridad.Appoint a suitably qualified manager responsible for health and safety with the appropriate knowledge and authority to effectively implement health and safety systems and processes.
 3.DFormar un comité de salud y seguridad (o incluir salud y seguridad en los comités de trabajadores) que incluya a trabajadores y/o sus representantes.Form a health and safety committee (or include H&S in worker committees) which includes workers, and/or their representatives.
 3.EProporcionar y registrar la capacitación en salud y seguridad para todos los nuevos trabajadores antes de la exposición a los riesgos. Ofrecer capacitación continua a los trabajadores existentes, según corresponda para los peligros y niveles de riesgo identificados.Provide and record health and safety training to all new workers, prior to exposure to risks. Provide continued training to existing workers, as appropriate for the hazards and levels of risk identified.
 3.FTener un sistema para medir la efectividad de la capacitación en salud y seguridad realizada. Asegurar que el contenido de la capacitación sea entendido e implementado por los trabajadores.Have a system in place to measure the effectiveness of health and safety training carried out. Ensure training content is understood/implemented by workers.
 3.GProporcionar suministros adecuados de primeros auxilios en el sitio y garantizar que haya personal capacitado disponible durante todos los turnos.Provide sufficient first-aid supplies onsite, and ensure that adequately trained personnel are available during all shifts.
 3.HCuando se identifique como necesario para reducir los riesgos residuales, proporcionar (sin costo para los trabajadores) y garantizar el uso del equipo de protección personal (EPP) adecuado.Where identified as necessary to reduce residual risk, provide (without charge to workers) and ensure the use of appropriate personal protective equipment (PPE).
 3.IRegistrar todos los accidentes e incidentes cercanos y asegurarse de que sean investigados. Asegurarse de que el registro de accidentes/incidentes sea revisado rutinariamente por el personal apropiado y que se tomen acciones correctivas y preventivas adecuadas.Record all accidents and near misses and ensure these are investigated. Ensure accident/incident log is routinely reviewed by appropriate personnel and appropriate corrective and preventative actions are taken.
 3.JPermitir que los trabajadores dejen de trabajar, busquen seguridad o abandonen el lugar sin temor a represalias, cuando crean que los peligros en el lugar de trabajo los han puesto en peligro inminente.Permit workers to stop working, seek safety or leave the premises, without the threat or fear of retaliation, when they believe hazards in the workplace have placed them in imminent danger.
 3.KAsegurarse de que todas las instalaciones sean seguras y tengan certificaciones válidas de seguridad para su diseño y uso actual. Si no es posible obtener una licencia o certificado requerido, implementar inspecciones por terceros apropiados para garantizar la seguridad del edificio.Ensure that all premises are safe and have valid safety certifications for their current layout and use. If it is currently not possible for a required license or certificate to be obtained, implement inspections by appropriate third parties to ensure building safety.
 3.LImplementar procesos efectivos para gestionar la seguridad contra incendios, incluyendo, pero no limitado a, rutas de evacuación accesibles, un sistema de detección de incendios, equipos de lucha/extinción de incendios, capacitación y simulacros regulares que cubran todos los turnos y sistemas de alarma.Implement effective processes to manage fire safety including, but not limited to, accessible evacuation routes, a fire detection system, fire fighting/suppression equipment, training and regular drills covering all shifts and warning systems.
 3.MAsegurar que toda la maquinaria esté instalada, mantenida y utilizada de manera segura.Ensure all machinery is installed, maintained, and used in a safe manner.
 3.NMantener un registro de todas las sustancias peligrosas (por ejemplo, productos químicos y pesticidas) en el lugar. Asegurar que estas se gestionen de manera adecuada en todo momento, de acuerdo con las instrucciones de seguridad, incluyendo el almacenamiento, uso y eliminación.Maintain a log of all hazardous substances (e.g. chemicals and pesticides) on site. Ensure that these are managed appropriately at all times in line with safety instructions, including storage, use and disposal.
 3.OImplementar un programa de seguridad eléctrica apropiado para garantizar que los riesgos eléctricos se reduzcan y controlen mediante personal calificado.Implement an appropriate electrical safety program to ensure that electrical hazards are reduced and controlled by appropriately qualified personnel.
 3.PDesarrollar planes de preparación y respuesta ante emergencias para los riesgos identificados (incluidos desastres naturales y otras emergencias potenciales). Cuando sea necesario evacuar a los trabajadores, los simulacros deben realizarse al menos anualmente (o con mayor frecuencia si la ley lo exige).Develop emergency preparedness and response plans for risks identified (including natural disasters and other potential emergencies). Where worker evacuation is required, drills should be conducted at least annually (or more frequently if required by law).
 3.QImplementar sistemas para garantizar que los trabajadores estén seguros frente a riesgos asociados con condiciones climáticas extremas, incluyendo el estrés por calor.Implement systems to ensure workers are safe from risks associated with extreme weather conditions, including heat stress.
 3.RProporcionar inodoros, áreas de lavado y comedores limpios y seguros, con instalaciones adecuadas de higiene separadas por género o con privacidad efectiva. Asegurar que el agua potable sea fácilmente accesible para los trabajadores y, cuando sea apropiado, espacios de almacenamiento para alimentos y pertenencias personales.Provide clean and secure toilets, wash areas, and worker changing facilities, with adequate hygiene supplies separated by gender or with effective privacy. Ensure potable water is easily accessible by workers and, where appropriate, clean storage facilities for food and personal
belongings.
 3.SAsegurar que cualquier alojamiento proporcionado por el lugar no represente un riesgo para la salud y seguridad de los trabajadores, y sea evaluado para cumplir con los requisitos locales de vivienda y seguridad por alguien calificado. Esto incluye alojamiento proporcionado por un tercero contratado o por agencias de empleo involucradas en el lugar.Ensure that any accommodation which the site provides poses no risk to worker health and safety, and is assessed to ensure it meets local housing and safety requirements by someone suitably qualified. This includes accommodation provided by a contracted third party or any labour agencies engaged by the site.
 3.TAsegurar que los servicios de transporte, incluidos los proporcionados por un tercero contratado, sean seguros y cumplan con los requisitos legales.Ensure that transport provisions, including those provided by a contracted third party, are safe and meet legal requirements.
 3.UGarantizar que se cumplan todos los requisitos legales adicionales relacionados con la salud y la seguridad.Ensure any additional relevant legal requirements concerning health & safety are met.

4: No se debe utilizar trabajo infantil

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace
Requirement ID
Original Inglés
4: No se debe utilizar trabajo infantil4.AAsegurarse de que ningún trabajador tenga menos de 15 años de edad o del requisito legal local si este es mayor, excepto donde se apliquen las excepciones para países en desarrollo de la Convención No.138 de la OIT.Ensure that no worker is under the age of 15 years’ old or the local legal requirement if this is higher, except where ILO Convention No.138 developing country exceptions apply.
 4.BRevisar la identificación fotográfica original para validar que todos los trabajadores (incluidos los contratados de manera indirecta) tengan al menos 15 años de edad al momento del empleo, o exigir que cualquier agencia o proveedor de mano de obra haga lo mismo, y evaluar estos sistemas rigurosamente mediante muestreo de manera regular.Review original photographic identification to validate that all workers (including non-directly hired workers) are at least 15 years old at the time of employment, or require any agency or labour broker to do the same, and assess these systems rigorously via sampling on a regular basis.
 4.CAsegurarse de que los trabajadores menores de 18 años (pero mayores de la edad mínima legal) solo realicen trabajo no peligroso y adecuado para su edad, que esté debidamente supervisado. Garantizar que estos trabajadores no realicen turnos nocturnos y que cumplan con todas las leyes relevantes sobre empleo juvenil (por ejemplo, obtener permisos o autorización de los padres, asegurando que los aprendizajes estén debidamente registrados y supervisados).Ensure that workers under 18 (but above legal minimum age) only carry out age appropriate, non-hazardous work that is properly supervised. Ensure these workers do not work night shifts, and comply with other relevant laws on young workers’ employment (e.g. obtaining permits or permission from parents, ensuring apprenticeships are properly registered and supervised).
 4.DAsegurarse de que ningún trabajador menor de 18 años sea empleado a tiempo completo si aún está en edad escolar obligatoria. El trabajo a tiempo parcial no debe interferir con su educación.Ensure no worker under 18 is employed on a full-time basis if still of compulsory school age. Part-time work must not interfere with their education.
 4.EGarantizar que los hijos en edad escolar de los trabajadores que viven en alojamientos proporcionados por el empleador tengan acceso a educación que esté dentro de una distancia razonable para viajar, utilizando transporte seguro.Ensure any school-age children of workers living in accommodation provided by the employer have access to schooling that is within a reasonable travelling distance, using safe transport.
 4.FMantener una política y un proceso por escrito que describa cómo se remediaría el trabajo infantil (en línea con las directrices de la OIT y los requisitos legales locales donde correspondan).Maintain a written policy and process outlining how child labour would be remediated (in line with ILO guidance and local legal requirements where in place)
 4.GAcción Colaborativa Requerida: Donde sea aplicable, proporcionar remediación y protección para los trabajadores menores de edad (en línea con las directrices de la OIT).Collaborative Action Required: Where applicable, provide remediation
and safeguarding of underage workers (in line with ILO guidance).
 4.HCumplir con todas las demás leyes aplicables que imponen condiciones en el Área del Código 4.Comply with all other applicable laws that impose conditions on Code
Area 4.

5: Se pagan salarios legales

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
5: Se pagan salarios legales5.AAsegurarse de que todos los trabajadores (incluidos los trabajadores no empleados directamente) reciban al menos el salario mínimo legal o el salario establecido en el acuerdo de negociación colectiva (CBA) reconocido legalmente donde exista, lo que sea mayor.Ensure that all workers (including non-employee workers) are paid at least the legal minimum wage or legally recognised collective bargaining agreement (CBA) where one exists, whichever is higher.
 5.BAsegurarse de que los trabajadores reciban los seguros y beneficios (incluidos los derechos de licencia) a los que tienen derecho legal o contractual.Ensure that workers receive the insurances and benefits (including leave entitlements) they are legally or contractually entitled to.
 5.CAsegurarse de que cualquier pago parcial en beneficios en especie no exceda el límite legal nacional o el máximo recomendado por la OIT del 50% del salario, lo que sea menor.Ensure that any partial payments with in-kind benefits do not exceed the national legal limit or the ILO recommended maximum of 50% of wages, whichever is lower.
 5.DAsegurarse de que no se realicen deducciones del salario de los trabajadores por sanciones disciplinarias. Asegurarse de que las deducciones no previstas por las leyes nacionales sean legales y no lleven a los trabajadores por debajo del salario mínimo legal. Asegurarse de que los trabajadores reciban información para entender cualquier deducción salarial y den su autorización.Ensure no deduction from workers pay is for disciplinary sanctions. Ensure deductions not provided for by national laws are legal, and do not take workers below the legal minimum wage. Ensure workers are provided with information to understand any wage deductions and provide their authorisation.
 5.EAsegurarse de que los trabajadores sean remunerados por todo el tiempo trabajado, incluidas reuniones y capacitaciones esenciales. Las reuniones y capacitaciones esenciales deben realizarse sin costo para el trabajador y durante el tiempo remunerado de trabajo.Ensure workers are renumerated for all time worked, including meetings and essential training. Meetings and essential training shall take place at no cost to the worker and during remunerated working hours.
 5.FProporcionar a todos los trabajadores información clara y comprensible, en un idioma que entiendan, que incluya detalles sobre los salarios (tarifas de pago, horas extras, frecuencia de pago, deducciones, beneficios e insumos) y licencias pagadas antes de comenzar el empleo, junto con información clara sobre cualquier cambio relacionado durante el transcurso del empleo.Provide all workers with clearly written information, in a language workers understand, outlining wage information (rates of and total pay, overtime, payment frequency, deductions, benefits and insurances, and paid leave) before employment begins, and with clearly written information relating to any changes of the same during the course of employment.
 5.GMantener registros para demostrar que los trabajadores reciben un estado de cuenta de salario o comprobante de pago cada período, con un desglose claro y comprensible de sus salarios, beneficios y deducciones.Maintain records to demonstrate that workers receive a wage statement, or payslip each pay period with a clear and understandable breakdown of their wages, benefits and any deductions.
 5.HCumplir con todas las demás leyes aplicables que imponen condiciones en el Área del Código 5.Comply with all other applicable laws that impose conditions on Code Area 5.

5.A: Se pagan salarios dignos

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
5.A: Se pagan salarios dignos5.A.AAcción Colaborativa Requerida: Revisar el pago total de los trabajadores, incluidos los beneficios, y compararlo con un «salario digno» creíble para calcular una «brecha de salario digno» y comprender qué proporción de la fuerza laboral tiene esta brecha.Collaborative Action Required: Review workers’ total pay including benefits and compare it with a credible ‘living wage’ to calculate a ‘living wage gap’ and understand what proportion of the workforce has a gap.
 5.A.BAcción Colaborativa Requerida: Implementar un plan de mejora salarial que tenga como objetivo pagar a los trabajadores un salario digno dentro de un período de tiempo establecido.Collaborative Action Required: Put in place a wage improvement plan
that aims to pay workers a living wage within a stated timeframe.

6: Las horas de trabajo no son excesivas

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
6: Las horas de trabajo no son excesivas6.AAsegurarse de que las horas de trabajo no excedan los límites legales o los límites establecidos en los acuerdos de negociación colectiva, lo que sea más protector para los trabajadores.Ensure working hours do not exceed legal limits or limits in collective bargaining agreements, whichever gives more protection for workers.
 6.BAsegurarse de que los trabajadores reciban todos los descansos y pausas para comidas requeridos por la ley, incluyendo horas de descanso continuas entre turnos.Ensure workers receive all legally required rest and meal breaks, including continuous rest hours between shifts.
 6.CProporcionar a los trabajadores al menos 24 horas consecutivas de descanso en cada período de 7 días o, cuando lo permita la ley nacional, dos períodos de 24 horas en cada 14 días.Provide workers with at least 24 hours of consecutive rest in every 7-day period or, where allowed by national law, two 24 hour periods in every 14-days.
 6.DAsegurarse de que las horas de trabajo no excedan las 60 horas en una semana laboral estándar para cualquier trabajador, excepto cuando se cumplan todas las siguientes condiciones: esto está permitido por la ley nacional; está permitido por un acuerdo colectivo negociado libremente con una organización de trabajadores que represente a una parte significativa de la fuerza laboral; se implementan salvaguardas apropiadas para proteger la salud y seguridad de los trabajadores; y el empleador puede demostrar que las circunstancias excepcionales (como picos de producción inesperados, accidentes o emergencias) lo justifican.Ensure that working hours do not exceed 60 hours in a standard working week for any worker, except where all of the following are met: this is allowed by national law; this is allowed by a collective agreement freely negotiated with a workers’ organisation representing a significant
portion of the workforce; appropriate safeguards are taken to protect the workers’ health and safety; and the employer can demonstrate that exceptional circumstances apply such as unexpected production peaks, accidents or emergencies.
 6.EAsegurarse de que la semana laboral estándar, excluyendo las horas extras, no supere las 48 horas por semana y esté incluida en los contratos de los trabajadores.Ensure the standard working week excluding overtime is not more than 48 hours per week and is included in workers’ contracts.
 6.FAsegurarse de que cuando se utilicen horas extras, sea para manejar cambios en la demanda o en circunstancias excepcionales y no se utilicen para reemplazar el empleo regular.Ensure that where overtime is used, it is in order to manage changes in demand or in exceptional circumstances and not used to replace regular employment.
 6.GAsegurarse de que las horas extras sean voluntarias y puedan ser rechazadas sin penalización.Ensure that overtime is voluntary and can be refused without penalty.
 6.HAsegurarse de que las horas extras siempre sean compensadas a una tarifa superior, que no sea inferior al 125% de la tarifa regular de pago.Ensure that overtime is always compensated at a premium rate, which is
not less than 125% of the regular rate of pay.
 6.IRealizar una revisión de la frecuencia adecuada de las horas de trabajo de los trabajadores individuales y de la fuerza laboral en general, y usar esta revisión para gestionar responsablemente las horas extras.Undertake a review of appropriate frequency of the working hours of individual workers and the workforce as a whole and use this review to responsibly manage overtime.
 6.JCumplir con todas las demás leyes aplicables que imponen condiciones en el Área del Código 6.Comply with all other applicable laws that impose conditions on Code Area 6.

7: No se practica la discriminación

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
7: No se practica la discriminación7.AAsegurarse de que no se practique la discriminación, tomando en particular consideración la raza, casta, origen nacional, religión, edad, discapacidad, género, estado civil, orientación sexual, afiliación sindical o afiliación política.Ensure no discrimination is practiced, taking particular consideration of race, caste, national origin, religion, age, disability, gender, marital status, sexual orientation, union membership or political affiliation.
 7.BAsegurarse de que las políticas y procesos de empleo sean suficientes para prevenir la discriminación en todas las etapas del empleo. Esto incluye contratación, compensación, acceso a la capacitación, promoción, despido o jubilación, basándose en raza, casta, origen nacional, religión, edad, discapacidad, género, estado civil, orientación sexual, afiliación sindical o política.Ensure that employment policies and processes are sufficient to prevent discrimination at all stages of employment. This includes hiring, compensation, access to training, promotion, termination or retirement based on race, caste, national origin, religion, age, disability, gender,
marital status, sexual orientation, union membership or political affiliation.
 7.CNo requerir ni permitir controles de salud para los trabajadores durante el proceso de contratación o durante el empleo, cuando los resultados se utilicen para evitar injustamente la contratación o retención de trabajadores con ciertos problemas de salud o condiciones médicas. Esto incluye embarazo (a menos que sea requerido explícitamente por la ley) o VIH/SIDA.Not require or allow health checks for workers to take place during the recruitment process or during employment where the results are used to unfairly avoid hiring or retaining workers with certain health issues or medical conditions. This includes pregnancy (unless explicitly required
by law) or HIV/AIDS.
 7.DAsegurarse de que los mecanismos de quejas sean accesibles para todos los trabajadores, independientemente de su raza, casta, origen nacional, religión, edad, discapacidad, género, estado civil, orientación sexual, afiliación sindical o política.Ensure that grievance mechanisms are accessible to all workers, regardless of race, caste, national origin, religion, age, disability, gender, marital status, sexual orientation, union membership and political
affiliation.
 7.EAcción Colaborativa Requerida: Tener un enfoque dedicado a la equidad en los procesos de reclutamiento, capacitación, desarrollo y promoción.Collaborative Action Required: Have a dedicated equity approach in
recruitment, training, development and promotion processes.
 7.FCumplir con todas las demás leyes aplicables que imponen condiciones en el Área del Código 7.Comply with all other applicable laws that impose conditions on Code Area 7.

8: Se proporciona empleo regular

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
8: Se proporciona empleo regular8.AProporcionar un contrato por escrito u otro acuerdo vinculante que especifique los términos y condiciones del empleo, que cumpla con todos los requisitos legales, en un idioma que los trabajadores puedan entender.Provide a written contract or other binding agreement that specifies the terms and conditions of employment, that meet all legal requirements, in a language workers can understand.
 8.BCumplir con sus obligaciones contractuales y legales en casos de despido, terminación o redundancia.Meet its contractual and legal obligations in cases of dismissal, termination or redundancy.
 8.CUsar un modelo de empleo o compromiso apropiado para la naturaleza del trabajo realizado en el contexto local.Use an employment or engagement model appropriate to and intended for the nature of work undertaken in the local context.
 8.DNo utilizar aprendizajes, modelos de trabajo temporal, irregular, subcontratado o no relacionado con el empleo para el propósito de evitar sus obligaciones relacionadas con el empleo regular, independientemente de su legalidad.Not utilise apprenticeships, temporary, irregular, sub-contracted or nonemployment models of labour for the purpose of avoiding its obligations relating to regular employment, regardless of legality.
 8.ECumplir con las condiciones legales para el uso de aprendizajes, modelos de trabajo temporal, irregular, subcontratado o no relacionado con el empleo.Meet legal conditions for the use of apprenticeships, temporary, irregular, sub-contracted or non-employment models of labour.
 8.FNo restringir injustamente a quienes trabajan bajo aprendizajes, modelos de trabajo temporal, irregular, subcontratado o no relacionado con el empleo para buscar un empleo regular.Not unfairly restrict those working under apprenticeships, temporary, irregular, sub-contracted or non-employment models of labour from seeking regular employment.
 8.GDemostrar una intención real de impartir habilidades y/o proporcionar empleo regular una vez completado el término de aprendizaje, cuando se utilicen esquemas de aprendizaje.Demonstrate real intent to impart skills and/or provide regular employment once the apprenticeship term is completed, where apprenticeship schemes are used.
 8.HCumplir con todas las demás leyes aplicables que imponen condiciones en el Área del Código 8.Comply with all other applicable laws that impose conditions on Code
Area 8.

8.A: Subcontratación y trabajadores desde casa

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
8.A: Subcontratación y trabajadores desde casa8.A.AAsegurarse de que todo el trabajo desde casa y el trabajo subcontratado esté autorizado por los clientes relevantes que reciben los productos.Ensure all homeworking and sub-contracted work is authorised by the relevant clients receiving the products.
 8.A.BMantener registros actualizados relacionados con el trabajo subcontratado y tener sistemas en su lugar para evaluar las condiciones laborales en los sitios subcontratados.Maintain up-to-date records relating to sub-contracted work and have systems in place to assess working conditions at sub-contracted sites.
 8.A.CTener sistemas implementados para garantizar que las condiciones laborales de los trabajadores desde casa cumplan con el Código Base de ETI. Donde estén empleados directamente, asegurar que no haya diferenciación con otros trabajadores directos. Donde estén empleados indirectamente, esto debe incluir muestreo de documentos relacionados con contratos específicos de los trabajadores, pago y derecho legal a trabajar. Los registros de estas verificaciones deben estar disponibles para auditorías y llevarse a cabo de manera continua. También debe incluir visitas al lugar de trabajo.Have systems in place to ensure working conditions of home workers meet ETI Base Code. Where directly employed, ensure no differentiation from other direct workers. Where indirectly employed, this must include sampling of documents relating to specific workers’ contracts, pay and legal right to work. Records of these checks must be available to audit and conducted on an ongoing basis. It must also include visits to the place of work.
 8.A.DCumplir con todas las demás leyes aplicables que imponen condiciones en el Área del Código 8.A.Comply with all other applicable laws that impose conditions on Code Area 8.A.

9: Trato severo o inhumano

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
9: Trato severo o inhumano9.ANo participar ni facilitar el trato severo o inhumano de los trabajadores, incluyendo violencia y acoso por razón de género.Not engage in or facilitate harsh or inhumane treatment of workers, including gender-based violence and harassment.
 9.BTener y comunicar a todos los trabajadores una política en el lugar de trabajo que prohíba el trato severo o inhumano, incluyendo violencia y acoso por razón de género.Have and communicate to all workers a workplace policy prohibiting harsh or inhumane treatment, including gender-based violence and harassment.
 9.CImplementar, adaptar y comunicar a todos los trabajadores una política disciplinaria y procedimientos que sean justos y apropiados.Implement, adopt and communicate to all workers a disciplinary policy, and procedures that are fair and appropriate.
 9.DImplementar medidas para prevenir y controlar riesgos de trato severo o inhumano, incluyendo violencia y acoso por razón de género, basadas en una identificación de peligros y riesgos, incluyendo transporte de trabajadores y alojamiento proporcionado por el empleador.Implement measures to prevent and control risks of harsh or inhumane treatment, including gender-based violence and harassment, based on an identification of hazards and risks, including in accommodation and worker transport where provided by the employer.
 9.EAsegurar capacitación adecuada para los trabajadores en todos los niveles donde se hayan identificado riesgos y para aquellos con responsabilidades administrativas o de supervisión relevantes, para prevenir el trato severo o inhumano en el lugar de trabajo. Tener sistemas implementados para monitorear la comprensión e implementación de la capacitación.Ensure appropriate training for workers at all levels in roles where risk has been identified and those with relevant supervisory or administrative responsibilities, to prevent harsh or inhumane treatment in the workplace. Have systems in place to monitor the understanding/implementation of the training.
 9.FAsegurarse de que todos los trabajadores (considerando especialmente a los grupos de trabajadores vulnerables) tengan acceso a información accesible y capacitación accesible (cuando sea relevante) sobre las medidas tomadas para prevenir y controlar el trato severo o inhumano, los riesgos identificados y sus derechos y responsabilidades.Ensure all workers (taking particular consideration of vulnerable worker groups) have accessible information and accessible training (where relevant) on the measures taken to prevent and control harsh or inhumane treatment, the identified risks and their rights and responsibilities.
 9.GNo realizar registros corporales. Cualquier registro no corporal debe realizarse solo cuando haya una razón comercial legítima (por ejemplo, robo). Cuando se realicen registros no corporales, estos deben respetar la privacidad de los trabajadores, ser realizados por una persona del mismo sexo y cumplir con los requisitos legales.Not conduct bodily searches. Any non-bodily searches shall be conducted only where there is a legitimate business reason (e.g. theft). Where non-bodily searches are conducted the search must respect workers’ privacy, be conducted by a member of the same sex and meet legal requirements.
 9.HImplementar un proceso formal para que los trabajadores puedan reportar quejas (preocupaciones, reclamaciones o problemas) sin temor a represalias. El mecanismo de quejas debe ser legítimo, accesible, predecible, equitativo, transparente, compatible con los derechos, de mejora continua y basado en el compromiso y el diálogo.Implement a formal process for workers to be able report grievances (concerns, complaints, or problems) without fear of retaliation. The grievance mechanism should be legitimate, accessible, predictable, equitable, transparent, rights-compatible, continuously improving and based on engagement and dialogue.
 9.ICumplir con todas las demás leyes aplicables que imponen condiciones en el Área del Código 9.Comply with all other applicable laws that impose conditions on Code Area 9.

10.A: Medio Ambiente – 2 Pilares

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
10.A: Medio Ambiente – 2 Pilares10.A.AMantenerse al tanto de las leyes ambientales locales, regionales y nacionales relacionadas con el sitio, y tener procesos claros sobre cómo se actualizan y comunican estas leyes.Remain aware of the local, regional and national environmental laws relating to the site, and have clear processes around how these laws are updated and communicated.
 10.A.BCumplir con las leyes o regulaciones ambientales locales, regionales y nacionales relevantes, y contar con la documentación o permisos correctos, incluyendo el uso de recursos (por ejemplo, agua, energía, materiales) y la disposición de residuos.Comply with relevant local, regional and national laws or regulations, and have the correct documentation or permits, including for resource use (e.g. water, energy, material) and waste disposal.
 10.A.CTener un sistema implementado para identificar y remediar las brechas entre los estándares ambientales de sus clientes y el impacto ambiental de sus propias operaciones.Have a system in place for identifying and remediating gaps between their clients’ environmental standards and the environmental impact of their own operations.
 10.A.DMantener una lista de sustancias peligrosas (por ejemplo, productos químicos y pesticidas) utilizadas en la fabricación o en componentes adquiridos. Asegurarse de que cumplan con los requisitos de sus clientes y con la legislación relevante en los países de destino para dichas sustancias.Maintain a list of hazardous substances (e.g. chemicals and pesticides) used in manufacturing or in purchased components. Ensure they are compliant with their clients’ requirements and relevant legislation in the destination countries for those substances.

10.B: Medio Ambiente – 4 Pilares

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
10.B: Medio Ambiente – 4 Pilares10.B.EIdentificar y monitorear los posibles impactos ambientales negativos de las operaciones y la cadena de suministro, y tener sistemas implementados que prevengan, mitiguen o remedien los impactos de sus propias operaciones.Identify and monitor potential negative environment impacts of operations and supply chain and have in place systems that prevent, mitigate or remedy the impacts of their own operations.
 10.B.FTener y comunicar políticas y procesos, aprobados al más alto nivel, que incluyan compromisos para mejorar el desempeño ambiental y un enfoque para gestionar los impactos ambientales en las partes interesadas relevantes.Have and communicate policies and processes, endorsed at the highest level, that includes commitments to improve environmental performance and an approach to managing environmental impacts on relevant stakeholders.
 10.B.GEstablecer objetivos de uso de recursos y un plan para alcanzarlos.Establish resource-use targets and a plan to reach them.
 10.B.HRegistrar el uso de energía, uso de agua, desechos sólidos, uso de materiales, uso y desecho de sustancias peligrosas, y descarga de efluentes.Record energy use, water use, solid waste, material use, hazardous substance use and waste, and effluent discharge.
 10.B.IMonitorear y mitigar los impactos del sitio sobre la biodiversidad.Monitor and mitigate the site’s impacts on biodiversity.

10.C: Ética Empresarial

ETI Code &
Sedex Addition
Workplace
Requirement ID
Workplace Requirement DescriptionOriginal Inglés
10.C: Ética Empresarial10.C.ADemostrar comprensión de la legislación actual y relevante relacionada con el soborno, la corrupción, prácticas poco éticas o cualquier tipo de práctica empresarial fraudulenta o poco ética.Demonstrate understanding of current and relevant legislation relating to bribery, corruption, unethical, or any type of fraudulent or unethical business practices.
 10.C.BEvaluar los riesgos de soborno, corrupción o cualquier práctica empresarial fraudulenta o poco ética e implementar medidas para mitigar estos riesgos.Assess risks of bribery, corruption or any fraudulent or unethical business practices and implement measures to mitigate these.
 10.C.CDemostrar conocimiento de y cumplimiento con cualquier requisito legislativo fiscal, donde sea necesario. Esto puede incluir auditorías financieras de terceros.Demonstrate awareness of, and compliance with, any fiscal legislative requirements, where required. This may include 3rd party financial audits
 10.C.DTener y comunicar una política de ética empresarial que cubra sobornos, corrupción o cualquier tipo de práctica empresarial fraudulenta o poco ética a todas las partes consideradas de alto riesgo, incluidos los propios proveedores del sitio.Have and communicate a business ethics policy covering bribery,
corruption, or any type of fraudulent or unethical business practice to all
parties it deems as high risk, including the site’s own suppliers.
 10.C.EProporcionar capacitación adecuada en ética empresarial a los trabajadores en todos los niveles en roles con mayor exposición a riesgos de soborno, corrupción, prácticas empresariales fraudulentas o poco éticas, como ventas, compras y logística.Provide appropriate business ethics training to workers at all levels in roles which have greater exposure to risks of bribery, corruption, fraudulent or unethical business practices, such as sales, purchasing, logistics.
 10.C.FDesarrollar e implementar un mecanismo transparente y accesible que permita de manera efectiva la denuncia confidencial y anónima, monitoreo e investigación de cualquier práctica empresarial fraudulenta o poco ética, sin temor a represalias hacia el denunciante.Develop and implement a transparent and accessible mechanism that effectively allows confidential and anonymous reporting, monitoring and investigation of any fraudulent or unethical business practices without fear of reprisals towards the reporter.
 10.C.GObtener y almacenar datos personales con los consentimientos y controles apropiados, cumpliendo con los requisitos legislativos.Obtain and store personal data with the appropriate consents and controls, complying with any legislative requirements.
 10.C.HImplementar acciones correctivas apropiadas y efectivas cuando hayan sido objeto de multas/procesos por incumplimiento de la ética empresarial, regulaciones o equivalentes.Implement appropriate and effective corrective actions where they have been subject to any fines/prosecutions for non-compliance to business ethics, regulations or equivalent.
 10.C.IPoder demostrar, cuando corresponda, que se poseen licencias y permisos relacionados con la propiedad y/o arrendamiento de la tierra donde opera el sitio.Can demonstrate, where appropriate, that licences and permissions are held relating to ownership and/or leasing of the land where the site operates.

5 comentarios sobre “SMETA 7.0 Annex 4: Traducción No Oficial al Español

    1. Hola Diana, muchas gracias por tomarte el tiempo de leer el documento y dejar tu comentario. Me alegra saber que te pareció interesante. Respecto a tu consulta, actualmente no estoy ofreciendo servicios de pre auditorías SMETA V7. ¡Gracias nuevamente por leer y comentar!

Deja un comentario